Dear Mr. Bryson,
If you would like to publish a list of interesting facts, please publish a list of interesting facts. Don't give people headaches by trying to force it all into prose and passing it off as a pseudo-scholarly work.
Seriously, this book is trivia upon trivia upon trivia ad infinitum. If you took all the pointless junk out, this book would be about 80% smaller and several times more coherent.
As a speaker of Japanese (JLPT L1) I would like to add that the facts about Japanese found in this book are never false, but they are consistently misleading. I advise all readers to double-check what they read here with native speakers before accepting any of his foreign language facts.
But you know what, actually, I would advise people to just not read this book in the first place.

Help




Bryson's remark that the English language didn't adopted many German words is not correct. Especially the U.S.-English is quit spiced with words from “Deutsch”, not only Kindergarten and Lager (beer), there is also SPITZER and SPRITZER (any many more).
for more and picture go to :::
http://www.bookcrossing.com/journal/5945637
-
Read review from http://september.gaia.com - I may say exactly the same for Bryson's GERMAN “references” as September wrote about Japanese.